ALKITAB Kristen penuh dengan kontradiksi antar ayat dan selalu direvisi alias diamandemen.
REVISI KITAB 2 SAMUEL:
24:13 Kemudian
datanglah Gad kepada Daud, memberitahukan kepadanya dengan berkata kepadanya:
"Akan datangkah menimpa engkau tiga tahun kelaparan di negerimu? Atau
maukah engkau...Terjemahan yang tepat dari teks "orisinal":
24:13 Kemudian datanglah Gad kepada Daud,
memberitahukan kepadanya dengan berkata kepadanya: "Akan datangkah menimpa
engkau tujuh tahun kelaparan di negerimu? Atau maukah
engkau...(Para penerjemah Alkitab Indonesia merubah kata "tujuh"
menjadi "tiga" untuk menghilangkan kontradiksi dengan Kitab 1 Tawarikh
21:12)
Perhatikan teks-teks Alkitab yang lebih tua di bawah
ini:
Versi Douay-Rheims Bible 1582 M:
24:13 And when Gad was come to David, he told him,
saying: Either seven years of famine shall come to thee in thy land: or thou
shalt...
Versi King James 1611
M:24:13 So Gad came to David, and told him, and said unto
him, Shall seven years of famine shall come to thee in thy land? or wilt
thou...
Jelas sekali bahwa kitab suci milik kristen dan katolik ini tidak pantas disebut sebagai kitab suci yg berasal dari firman tuhan. Isinya sudah campur aduk dengan selera penulis n penerjemah alkitab. masihkah mau mengimani alkitab sebagai buku petunjuk keselamatan ?
Tidak ada komentar:
Posting Komentar